Набор во все возрастные группы по английскому языку — открыт!
Набор во все возрастные группы по английскому языку — открыт!
Набор во все возрастные группы по английскому языку — открыт!
Набор во все возрастные группы по английскому языку — открыт!
Набор во все возрастные группы по английскому языку — открыт!
Набор во все возрастные группы по английскому языку — открыт!
Фотография: Travel & Photo
Английский язык полон красочных идиом, которые придают ему особый шарм. Они делают речь ярче, помогают выразить мысли более образно и делают разговор более живым. В этой статье мы познакомимся с самыми популярными английскими идиомами, разберем их значения и посмотрим, как их использовать на практике.
Когда вы слышите «break the ice», это вовсе не про зимнюю рыбалку. Эта идиома означает преодоление неловкости в начале разговора или знакомства. Представьте, что вы на вечеринке, где никто не знаком, и вам нужно создать приятную атмосферу. На вечеринке начальник рассказал забавную историю, чтобы разрядить обстановку и break the ice. В результате люди начали смеяться и общаться, и атмосфера стала гораздо более дружелюбной. Использование этой идиомы подчеркивает важность первого шага в установлении контакта, будь то на вечеринке, на работе или даже в новой компании друзей.
Фраза «bite the bullet» призывает нас собраться с духом и сделать что-то неприятное, но необходимое. Представьте себе старые времена, когда солдаты буквально кусали пулю, чтобы выдержать боль. Пора собраться с духом и наконец сходить к стоматологу — пора bite the bullet. Это выражение хорошо иллюстрирует моменты, когда мы вынуждены принять трудное решение или пройти через неприятную ситуацию ради достижения цели. Например, написать дипломную работу, начать диету или прекратить затянувшиеся отношения.
Если кто-то «let the cat out of the bag», значит, случайно раскрыл секрет. Эта фраза напоминает о тех временах, когда на рынке продавали котов вместо поросят, если кто-то случайно открыл мешок. Мы планировали сюрприз на день рождения, но Джон случайно let the cat out of the bag. Теперь всем известно о нашем сюрпризе, и это испортило всю задумку. Это выражение подчеркивает, как важно держать в тайне информацию, чтобы избежать неожиданных последствий.
Когда вы «hit the nail on the head», это значит, что вы попали в самую точку, точно описали проблему или нашли верное решение. Ты точно описал суть проблемы — просто hit the nail on the head. Такое выражение используется, когда человек абсолютно точно понимает и озвучивает проблему или находит идеальное решение. Это помогает подчеркнуть точность и правильность высказывания или действия.
Фраза «under the weather» используется, когда кто-то чувствует себя плохо или болеет. В старину моряки, заболевшие из-за плохой погоды, находились под палубой. Я сегодня неважно себя чувствую, немного under the weather, поэтому останусь дома. Это выражение стало популярным, потому что оно точно передает состояние легкого недомогания, когда человек чувствует себя не на 100%, но не настолько плохо, чтобы вызвать серьезное беспокойство.
Когда говорят «the ball is in your court», это значит, что теперь очередь другого человека действовать или принимать решение. Эта идиома пришла из теннисного лексикона. Я сделал всё, что мог, теперь мяч на твоей стороне — the ball is in your court. Это выражение указывает на ответственность другого человека за дальнейшие действия. Оно часто используется в деловых переговорах, проектах или личных отношениях, когда инициатива должна быть взята на себя другим человеком.
Если что-то «costs an arm and a leg», это значит, что оно стоит баснословных денег. Представьте себе, насколько дорогим должно быть что-то, чтобы «стоило руку и ногу». Их новый дом обошелся им в целое состояние — просто cost an arm and a leg. Это выражение подчеркивает чрезмерные расходы и используется для описания чего-то очень дорогого, что требует значительных финансовых затрат.
Когда кто-то «spill the beans», он случайно раскрывает секрет или выдаёт информацию. Фраза напоминает о том, как неосторожно можно пролить фасоль из мешка. Кто-то разболтал все о сюрпризе — кто spill the beans? Это выражение показывает, как легко можно случайно выдать важную информацию, и подчеркивает важность осторожного обращения с секретами.
Когда что-то описывают как «piece of cake», это значит, что задача невероятно проста. Вспомните, как легко съесть кусочек вкусного торта. Экзамен был проще простого — просто piece of cake, я закончил его за 20 минут. Эта идиома используется для описания задач, которые кажутся легкими и не требуют значительных усилий, подчеркивая их простоту.
Идиома «burn the midnight oil» означает работать или учиться допоздна.
Представьте себе, как люди в старину использовали масляные лампы для долгой ночной работы. Она допоздна готовилась к экзаменам, буквально burn the midnight oil.
Это выражение подчеркивает усердие и настойчивость в достижении целей, когда приходится жертвовать сном ради успеха.
Популярные статьи: