Набор во все возрастные группы по английскому языку — открыт!
Набор во все возрастные группы по английскому языку — открыт!
Набор во все возрастные группы по английскому языку — открыт!
Набор во все возрастные группы по английскому языку — открыт!
Набор во все возрастные группы по английскому языку — открыт!
Набор во все возрастные группы по английскому языку — открыт!
Изображение: Thomas Quine
В Англии до сих пор существуют социальные классы. Принадлежность к тому или иному сословию жители страны определяют не только по акценту, но и по присутствующим в речи словам. Всего выделяют 7 слов, произносить которые в «приличном обществе» категорически не рекомендуется.
Представители рабочего класса называют сладкие блюда «sweet», «afters» и «dessert». Верхушка среднего класса в отношении блюда, которое подается в конце ужина/обеда, говорят «pudding». Причем, неважно, что это — собственно, пудинг, мороженое или кусочек торта.
Нельзя сказать, что английская интеллигенция вообще не произносит слово «sweet». Однако, они употребляют его только в качестве прилагательного.
Существует еще один нюанс. Американизированные англичане (в основном подростки) иногда говорят «dessert». Впрочем, аристократы тоже используют это слово, но только в отношении, например, какого-нибудь фруктового салата или любого другого блюда, которое традиционно подают после пудинга.
Традиционно считается, что по-английски это слово звучит как «drawing room». Однако, по мнению представителей верхушки среднего класса, говорить так в отношении небольшой комнатки неуместно. Поэтому признаком хорошего тона считается называть гостиную только «sitting room» или «living room».
А вот рабочие и представители среднего слоя среднего класса говорят не иначе как «lounge».
Представители верхушки среднего класса называют небольшой диван, на котором может поместиться 2-3 человека, «sofa», а выходцы из среднего слоя среднего класса ― «couch» (или «settee»).
Молодые аристократы, ведущие американский образ жизни, иногда тоже говорят на диван «couch». А вот слово «settee» не употребляют даже подростки ― разве что в тех случаях, когда им хочется как следует потроллить родителей, подверженным классовым предрассудкам.
В основном англичане используют нейтральное слово «dinner». Однако выходцы из рабочего класса так говорят в отношении дневного приема пищи. Вечернюю трапезу они называют «tea» (чай).
В высшем обществе ужин обычно называют «supper», хотя нередко используется и слово «dinner». Если речь идет о приеме пищи примерно в 16:00, аристократы тоже скажут «tea» ― в это время они, согласно старинной традиции, действительно пьют чай с булочками-сконами.
Впрочем, низкие классы тоже пьют чай в 16:00, только трапезу при этом они называют «afternoon tea» («полдник»).
Англичане ― отчасти шовинисты. С учетом издавна сложных отношений с Францией, они терпеть не могут заимствованные слова. К примеру, представители высшего класса уже давно ополчились на слово «serviette», которое, кстати, тоже произносится на французский манер. Салфетку они называют простым английским словом ― «napkin».
Аристократы говорят не иначе как «loo», или «lavatory». Рабочие выражаются проще ― «Toilet». Однако, некоторые выходцы из «верхов» иногда говорят «bog» («нужник») ― но только в шутливо-ироничном тоне.
Женщины нижнего и среднего слоев среднего класса иногда прибегают к манерным эвфемизмам ― «ladies» («дамская комната») или «bathroom» («ванная комната»). Мужчины выражаются так: «convenience» («удобства») или «latrines» («отхожее место»).
Аристократы очень не любят французское слово «Pardon» ― они уверены, что оно еще хуже чем нецензурная брань. По их мнению, более интеллигентно (и по-английски!) звучит вежливое «Sorry».
А вот у простого народа никаких предрассудков на эту тему нет ― именно поэтому некоторые пригороды неофициально называются «Пардонией».
Популярные статьи: